religious?? i don't think so?? biblical hijack= yes. lol. jewish religious leaders read the verse Exodus 20:7 “You must not take up the name of Jehovah (or Yahweh) your God in a worthless way, for Jehovah (or Yahweh) will not leave unpunished the one who takes up His name in a worthless way." so they stopped using the divine name all together and over the years the correct pronunciation of the divine name was forgotten.
the first translation of Gods personal name in english was in 1530 by William Tynsdale, at genesis 15:2 he used the spelling lehouah. over the years the english language changed. like in 1612 Henry Ainsworth used the form lehovah throughout the book of Psalms. then in 1693 the form Jehovah was used in the Hebrew text. then in 1911 bible scholar Joseph Bryant Rotherham said he used the form Jehovah instead of Yahweh because he wanted to employ a form of the name more familiar to the general bible reading public. so is Jehovah the more commonly known translation? most likely. But is it the most accurate? depends on who you ask. even bible scholars cant agree. A dead sea scroll containing a portion of leviticus in Greek transliterates the divine name "lao". besides that form, early Greek writers also suggest the pronunciations "lae, labe', and l-a-ou-e'. " not to mention Elohim... also the king james version, american standard version, darby bible translation, and the youngs literal translation, translate the divine name Jehovah. while the world english bible uses the translation Yahwey. the niv doesn't use any form of the divine name. simply translating the divine name to the LORD.
which ever translation you prefer, its nice to know there is a fellow bible reader out there.